Érzelmek, sallangok nélkül
Eugène Scribe: Adrienne


Bah! E korunkra már kiveszett indulatszóval nyomatékosítja türelmetlenségét Bouillon hercegnő, aki társasági pletykákra éhes. Kisvártatva egy látogatás okáról napjaink durvább szóhasználatával tudakozódik, vagyis: mi a f…-t akar? Éppen csak elkezdődött, és máris szembeszökő, hogy e színjáték több mint másfél évszázadot ível át. Sőt! A történet 1730-ban zajlik, amikor Adrienne Lecouvreur uralkodott a Comédie Française színpadán. Csaknem százhúsz esztendő múltán tette címszereplőjévé e tragikát Eugène Scribe, a termékeny darabszerző Ernest Legouvé közreműködésével. Amikor pedig Ungár Júlia lefordította és gondozta az opuszt, hogy Zsótér Sándor kamaraszínpadra vigye a kecskeméti társulattal, olyan szövegkönyvet készített, amely távoli pólusok között emel hidat. S e távolságot csöppet sem kívánja elleplezni.

Ahogy a látvány sem. Első tekintetre Ambrus Mária díszlete lehet szalon vagy színházi foyer. Mindkettő, és még egyéb. Vannak oszlopok, drapériák, amelyek a múltra intenek. Bőrfotelok, fémvázas asztalka, egyszerű székek, amelyek pedig a jelenre. De nehogy kizárólagosnak vegyük a kapcsolódást bármelyik korhoz, a falikarok egyik oldalt felfelé, másik oldalt lefelé tartják burájukat. És ne kötődjünk túlságosan a színházi miliőhöz sem. Amikor a szín mélyén széthúzódik a függöny, emelt dobogót látunk, szintén bőrülésekkel, de nem feltétlenül színpadot. Csak afféle pódiumot, mint amilyenre máskor is ültette már színészeit e rendező. Akikre ezúttal csak részint adott teátrálisan hatásos, eleven színekkel harsogó kosztümöket Benedek Mari. Leggyakrabban rafinált kivágású, rövid, fekete ruhákat visel a hercegnő, elegáns, hosszú estélyiket a színésznő, a férfiak pedig sportos vagy hagyományosabb szabású öltönyöket.

A legtávolabb egymástól a színi história és az a stílus van, amellyel előadják e romantikus érzelmekkel és ármányos fordulatokkal teli művet. S éppen ez a különbözőség szítja az érdeklődés feszültségét. Valójában száguld a cselekmény, amely az ébredő vonzalomtól számos félreértésen keresztül a tragédiáig sodorja Adrienne Lecouvreurt, miközben semmilyen túlzásra nem ragadtatja magát a játék. De legalább a Pentheszileia óta sejteni lehetett, hogy Zsótér Sándor utóbbi statikus rendezéseit lassacskán mozgalmasabbakra váltja. Mértékkel teszi, persze. Most is gyakran úgy társalkodnak a személyek, hogy alig tekintenek egymásra. A visszafogott mozdulatok, gesztusok, illetve partneri kapcsolatok arra sarkallják a színészeket, hogy minél tisztábban, koncentráltabban, a lényeget kifejezően szóljanak. Amivel nagyrészt meg is birkóznak.

Annál hangsúlyosabb, ha egyszer csak hevesebb a játék. Mint amikor vetélytársat gyanítva „tombol” a hercegnő, akit különben tartózkodóan kezelt szenvedélyekkel, féltékenységgel, bosszúszomjjal, a női természet meggyőző ismeretével alakít Balogh Erika. Vagy mint amikor élénken meséli egy haditettét Maurice de Saxe, akit pedig Szarvas Attila kamaszos gátlásokkal és férfias vágyakkal egyaránt jellemez. De az általános „understatement” ellenpontjának tetszik gyakorta Michonnet érzelmi nyughatatlansága, színházi tettrekészsége is, amellyel Makranczi Zalán ad rokonszenves karaktert a reménytelenül szerelmes társulati mindenesnek. Nem utolsó sorban Adrienne halála, a mérgezés görcseit mindinkább láttató „koreográfia” kap rendkívüli nyomatékot. Börcsök Enikő játékában nincs semmi szentimentalizmus, panaszos életvágy, sokkalta inkább szigorú ítélkezés az értelmetlen halál küszöbén.

Jelentős az a munka, amelyet Zsótér Sándor végez. Nem véletlen, hogy ebben az Adrienne-t játszó Börcsök Enikő úgyszólván a szövetségese. Most is, amikor alkatilag távolabb áll a szerepétől, mint ideális volna. (Tudjuk, Zsótér Sándor színházában akár a nemek, az életkorok is felcserélődhetnek, de ezúttal úgy választott szereplőket, hogy külsejükben is elhitetően képviseljék a kikapós dámát, a hódító hőst, s a többieket. Miért volna kivétel a színpad ünnepelt királynője?) Börcsök Enikő jó ideje minden sallang nélkül, végtelen egyszerűséggel szólaltatja meg feladatait. Miközben sokan vannak olyanok, akik rendezői buzdításra vagy tulajdon ambíciójukból úgy értelmezik a természetességet, hogy a mai nyegleséget, az újabb generációk beszédének kihívó pongyolaságait s akár a médiában divatozó ritmikai „leleményeket” mímelik. Itt ez senkinek sem jut eszébe. Nem a mai külszínt mutatják, hanem azt, ami évszázadokon keresztül érvényes. Önös érdekű magatartásokat igaz érzelmek ellenében.


(Zsöllye)

 


  Vissza